古典长篇小说《西游记》是中国四大名著之一。它主要描写三个徒弟:孙悟空、猪八戒和沙僧护送师父圣僧唐三藏(唐僧或玄奘)西行天竺(今印度)求(佛)法和取(佛)经的艰辛过程。 “The Journey to the West” is considered by most scholars as one of the four masterpieces of classical Chinese literature. The story follows the legendary pilgrimage of a monk, Tang Sanzang (Tang Monk or Xuancang) along with his three disciples, Sun Wukong, Zhu Bajie and Sha Seng, across a perilous journey to the west to reach Tianzhu (now India). |
师徒四人一路抢滩涉险,降妖伏怪,并历经多重苦难,终于取得真经,修成正果。 During their adventures, the group gallantly overcame many tribulations and ordeals from battling treacherous terrain to encountering various monsters and fiends, some challenges were purposefully setup by the Deities as a test of their resolve to attain the Buddhist scriptures (sutras). In the end, the monk and his disciples reached their destination and acquired the true scriptures from the Buddhist Patriarch. |
《西游记》有独特和广泛的哲学,更富有人民性、文化和艺术的价值。除了带给读者们丰富的想象力和创造力之外,更能产生启发作用,同时培养出一种明辨是非的观念和不屈不挠、勇往直前的精神。 “The Journey to the West” provides the readers with a unique perspective of Chinese philosophy and insights into the intricacies of humanity, culture and art. The writer’s creativity and vivid descriptions also give the readers credence to imagine fantasy landscapes and a time to ponder the fundamental human beliefs of morality, courage and perseverance. |
为了激发人们对《西游记》的兴趣,对中国文化的了解、欣赏与热爱,也为了让全世界读者们更容易地认识中国文化和学习普通话,我们特别创作了这本中、英文双语及简、繁体对照的《西游记》诗歌朗诵集和一套更完整的移动式《西游记 跟我学》诗歌应用版本。 To garner the public’s interest in “The Journey to the West” and to gain a deeper appreciation of Chinese culture and Mandarin, we have produced a selection of bilingual short poems in Chinese (traditional and simplified)and English. A comprehensive read along version “The Journey to the West – Learn with Me” (or “Journey to West: Learn with Me”) Poems mobile app is available for download in leading mobile app stores. |
自小说问世以来,各种各样的版本层出不穷,在国内外的研究价值都非常之高。19世纪30年代以后,《西游记》渐渐传入欧美,被译为英、法、德、意、西、世界语、斯瓦希里语、俄、捷、罗、波、日、朝、越、手语等文种。中外学者发表了不少研究论文和专著,对该著作作出了极高的评价。 Since the novel’s publication countless interpretations have emerged. Studies of the literature have received great interest from China and international audiences. Since the 1930s, “The Journey to the West” has been introduced into Europe and the United States. The novel has since been translated into English, French, German, Italian, Spanish, Esperanto, Swahili, Russian, Czech, Romanian, Polish, Japanese, Korean, Vietnamese and others including sign language. Chinese and foreign scholars have published many research papers, providing positive critique and valuable topics for discussion. |
这本《西游记》诗歌朗诵集自2017年开始,已被选为公开朗诵比赛的指定或自选诵材。 Since 2017, these short poems have been prescribed as the preferred text for public speaking and poetry recitation competitions. |
以下是《西游记》诗歌集目录 / Below is the table of contents of the “The Journey to the West” Poems:
第一集:猴王初问世
|
第二集:官封弼马温
|
第三集:大圣闹天宫
|
第四集:困囚五行山
|
第五集:猴王保唐僧
|
第六集:祸起观音院
|
第七集:计收猪八戒
|
第八集:坎途逢三难
|
第九集:偷吃人参果
|
第十集:三打白骨精
|
第十一集:智激美猴王
|
第十二集:夺宝莲花洞
|
第十三集:除妖乌鸡国
|
第十四集:大战红孩儿
|
第十五集:斗法降三怪
|
第十六集:趣经女儿国
|
第十七集:三调芭蕉扇
|
第十八集:扫塔辨奇冤
|
第十九集:误入小雷音
|
第二十集:孙猴巧行医
|
第二十一集:错坠盘丝洞
|
第二十二集:四探无底洞
|
第二十三集:传艺玉华州
|
第二十四集:天竺收玉兔
|
第二十五集:波生极乐天
|